李多海电视剧【视频】- TOEFL口语、写作名师Sandra:以教师之本真,行笃信之事 高山仰止,景行行止-YESSAT

【视频】| TOEFL口语、写作名师Sandra:以教师之本真,行笃信之事 高山仰止,景行行止-YESSAT

十年树木百年树人 | YESSAT名师篇
为成长,致初心
YES名师团,只为高分代言

TOEFL口语、写作名师
Sandra
毕业于四川外国语大学,英语专业八级,BEC高级。毕业后任职于比利时Schepens & Co,从事国际贸易翻译相关工作。回国后在大学任教,负责大学英语以及英美文化课程的教学和测试评估等工作,并由此进入托福培训行业,负责TOEFL阅读,TOEFL口语以及TOEFL写作教学教研工作,所授课程还包括TOEFL Junior 以及SAT写作。执教六余载,教学经验丰富,同时也熟悉低龄学员的心理和学习特征,帮助众多托福学员突破瓶颈期获得105以上高分。
做你该做的事施欣余,结果则顺其自然。
——萧伯纳

生活的最佳状态是冷冷清清的风风火火,每当隔着玻璃窗看到坐在教室里和单词、书本较劲的学生总会想到这句话。他们的生活里多数时光要与知识独处,老师则成为最好的陪伴者,点缀着孩子们心中的星辰大海和万千丘壑。那些看似平凡无奇、枯燥乏味的知识总有一天会带着他们走进一个更多彩的世界,尝遍人生况味。特别喜欢作家萧伯纳的一句话“做你该做的事,结果则顺其自然”,送给每一个孩子,并以此互勉。千帆过尽,每一个努力的日子都在冷冷清清中透露出风风火火的样子,悄然留下美丽的梦。

高山仰止仙妮亚唐恩,景行行止
Sandra
Sandra课堂
W同学在低龄备考阶段的孩子中是基础较好的,由于准备时间非常短,课堂进行口语题型和解答的介绍和练习之后,便蓄势待发准备好了套题的精讲精评黑司祭们。考前,W同学在老师的鼓励下,放弃了中文言语含蓄和铺垫下文的表达方式,改为单刀直入,开门见山给出观点。同时W同学也慢慢意识到英文表达中,句子和句子不仅仅是意思的承接,同样也要使用好逻辑的连接词,让自己的作答结构感更强。最后在长短句交错使用中,老师和学生分析好英文句子的层次感,增加了细节性的描述,最后获得口语27分的高分李小林简历。

W同学写作的备考,在短暂准备好单词和语法之后,进入了谋篇布局以及稳步输出的阶段。但是局限性在于,孩子年级较小,社会阅读不丰富,面临除了校园之外的独立写作话题往往无话可说,即便强行写出来,也会言语单薄,凌乱不清且例证不恰当。在备考前一个星期,带着学生进行机经话题分类,进行“头脑风暴”,并且在素材的启发下,引导孩子写出合乎情理说服人心的例子。对于完成写作的初稿陈元汐 ,不断地去梳理文章的逻辑思路进行精化,最后写作考场上遇到了自己在备考前熟悉的话题,获得了29分的成绩。


Sandra分享
向上滑动阅览
圣殿春秋中我最喜欢这段,不管是雷米格斯失魂落魄后的忏悔,还是菲利普的近悦远来的慈悲。让我忽然间觉得也许人世间,还有这让我们值得感动的东西神田留美。
Philip turned his horse off the road and crossed the waste ground to where Remigius stood. Jonathan followed. There was a bad smell that seemed to rise from the ground like fog. As he approached, he saw that Remigius was skeletally thin. His habit was filthy and he was barefoot. He was sixty years old, and he had been at Kingsbridge Priory all his adult life: no one had ever taught him how to live rough. Philip saw him pull a pair of leather shoes out of the trash. There were huge holes in the soles, but Remigius looked at them with the expression of a man who has found buried treasure. As he was about to try them on, he saw Philip.
菲利普让马掉头,来到了雷米格斯所站着的垃圾地,乔纳森跟了上来。臭气如迷雾般迎面熏来。菲利普越走越近,看到了骨瘦如柴的雷米格斯衣不遮体,蓬头赤脚。他年过花甲,成年的生活是在王桥修道院里度过:他从来就没有经历过穷困潦倒。菲利普看见他从垃圾堆里掏出了一双皮鞋,鞋底有着两个大洞。 雷米格斯如同找到了宝藏一样欣喜若狂。正当他要试穿的时候,抬眼看见了菲利普。
He straightened up. His face evidenced the struggle between shame and defiance in his heart. After a moment he said: “well, have you come to gloat?”
他直起了腰,脸上分明显出他心中羞愧和抵触安溪八中 。半晌之后,他开了口:“哼, 你是来幸灾乐祸的了?”
“No, ” Philip said softly. His old enemy was such a pitiful sight that Philip felt nothing but compassion for him. He got off his horses and took a flask out of his saddlebag. “I’ve come to offer you a drink of wine.”
“不,”菲利普温柔地回答。看见过往的旧敌如今孤苦伶仃,菲利普心中满是同情。他下了马从鞍囊里拿出了一瓶酒。“我来,是给你酒喝的。”
Remigius did not want to accept it but he was too starved to resist. He hesitated only for a moment, then snatched the flask. He sniffed the wine suspiciously, then put the flask the his mouth. Once he had begun drinking, he could not stop. There was only half a pint left and he drained it in a few moments. He lowered the flask and staggered a little.
雷米格斯想拒绝,可是饥饿难挨。他犹豫须臾,一把抓过酒瓶。疑神疑鬼嗅着酒瓶里的酒,接着,将一品脱的酒一饮而尽。他放下酒瓶,身体微微摇摆不定。
Philip took it from him and put it back into his saddlebag. “You’d better have something to eat, as well,” he said. He brought out a small loaf.
菲利普接过酒瓶放进鞍囊里,拿出了一块面包。“你最好也吃点东西吧。”
Remigius took the proffered bread and began to stuff it into his mouth. He obviously had not eaten for days, and he probably had not had a decent meal for weeks. He could die soon, Philip thought sadly; if not of starvation, then of shame.
雷米格斯接过面包开始狼吞虎咽。很明显,他几天未进粮食。任明廷很可能,几周没有吃过一顿体面的饭菜。菲利普心如刀割想着,也许很快他就会死去,即使不是死于饥饿,也是死于羞愧。
The bread went down fast. Philip said: “Do you want to come back?”
雷米格斯饥不择食吃完,菲利普问道:“你想回来吗?”
He heard a sharp intake of breath from Jonathan. Like many of the monk, Jonathan had hoped never to see Remigius again. He probably thought Philip was mad to offer to take him back.
他听见身后的乔纳森倒抽一口冷气。乔纳森和很多修士一样,不大愿意再看见雷米格斯,看见菲利普问雷米格斯回不回来,他认为菲利普一定是疯了。
A hint of the old Remigius showed for a moment, and he said: “Come back? In what position?”
以前那个熟悉雷米格斯倏忽间回来了,说道:“回去?回去我做什么呢?”
Philip shook his head sorrowfully. “You’ve never hold a position of any kind in my priory, Remigius. Come back as plain, humble monk. Ask God to forgive your sins, and live the rest of your days in prayer and contemplation, preparing your soul for heaven.”
菲利普面色沉重地摇了摇头:“雷米格斯,我的修道院里没有你的职位了,回来做一个朴实谦卑的修士吧。请求上帝原谅你的罪过,在你风烛残年的岁月里去祈祷沉思金美幸,让自己的灵魂能升入天堂。”
Remigius tilted his head back华元手绘 , and Philip expected a scornful refusal; but it never came. Remigius opened his mouth to speak and then closed it again and looked down. Philip stood still and quiet, wacthing and wondering what would happen. There was a long moment of silence. Philip was holding his breath. When Remigius looked up again, his face was wet with tears. “Yes, please father,” he said, “I want to come home.”
雷米格斯耷拉着头,菲利普以为他会讽刺地拒绝。出乎意料,雷米格斯张开了嘴欲说还休,欲说还休,又低下了头。菲利普耐心冷静地等待着他的选择。万籁俱寂,菲利普屏气凝神。雷米格斯抬起了头,满脸泪痕:“神父,请带我走吧,我想回家。”
Philip felt a glow of joy. “Come on, then, ” he said. “Get on my horse.”
菲利普喜不自胜:“过来吧,骑上我的马。”
Remigius looked flabbergasted.
雷米格斯目瞪口呆何孝钰。
Jonathan said: “Father! What are you doing?”
乔纳森惊奇道:“神父,你在做什么啊?”
Philip said to Remigius: “Go on, do as I say.”
菲利普对雷米格斯说:“上马吧,照我说的做。”
Jonathan was horrified. “But, father, how will you travel?”
乔纳森吓坏了:“但是,神父,你怎么办?”
“I’ll walk,” Philip said happily. “One of us must.”
菲利普喜不自禁地说道: “我走路,我们俩总得有一个要走路。”
“Let Remigius walk!” Jonathan said in a tone of outrage.
乔纳森怫然不悦:“让雷米格斯走路!”
“Let him ride,” Philip said. “He’s pleased God today.”
菲利普说:“让他骑马,今天他让上帝喜悦了。”
“What about you? Haven’t you pleased God more than Remigius?”
“那你呢,难道你让上帝的喜悦没有超过雷米格斯?”
“Jesus said there’s more joy in heaven over one sinner who repents than over ninety-nine righteous people,” Philip countered. “Don’t you remember the parable of the prodigal son? When he came home, his father killed the fatted calf. The angel are rejoicing over Remigius tears. The least I can do is give him my horse.”
菲利普道来:“耶稣说,天堂里一个虔诚悔过的罪人的喜悦比九十九个危言危行的义人的喜悦多得多。还记得那个说挥霍无度的儿子的寓言吗?父亲宰了长膘的牛来庆贺儿子的悔改。雷米格斯忏悔流泪,天使看见了医痴叶天士 ,都在为他喜悦。我唯一能做的就是让他骑我的马。”
He took the bridle and led the way over the waste ground to the road. Jonathan followed. When they reached the road, Jonathan dismounted and said: “Please, father, take my horse, then, and let me walk!”
他拉着缰绳,牵着马离开了垃圾场。乔纳森紧随其后。当到了大路时,乔纳森连身下马说道:“神父,请骑我的马吧,让我走路!”
Philip turned to him and spoke a little sternly. “Now get back on your horse, stop arguing with me, and just think about what is being done and why.”
菲利普转过身毅然拒绝:“去骑你的马,别再跟我争了,想想发生了什么,为什么发生了。”
Jonathan looked puzzled, but he mounted again, and said no more.
乔纳森满脸困惑不解,但是他上了马,不再多言。
They turned toward Kingsbridge. It was twenty miles away. Philip began to walk. He felt wonderful. The return of Remigius more than compensated for the quarry. I lost in court, he thought, but that was only about stones. What I gained was something infinitely more valuable.
他们朝着王桥前进,还有二十英里路。菲利普步行着,对雷米格斯的回家喜悦之情让他忘记了采石场的挫败之感。他想着,在朝廷上我没有争回采石场,可那仅仅是石头。我今天获得的是却无价之宝。李多海电视剧
Today I won a man’s soul.
今天,我赢得了一个人的灵魂。

--I want to do, even if again.--
——《成为简·奥斯汀》
点击欣赏

点击观看Sandra的配音作品,让迷人的声音带你认识小伊和她的家人。PS : 一段练习口语的绝妙素材,小编已刷了无数遍。

生活中的
Sandra
你说世界是多么辽阔
感谢相识的每一个人
诸法意先导,意主意造作地铁楼兰女 ,若以染污意,或语或行业,是则苦随彼,如轮随兽足;若以清净意,或语或行业,是则乐随彼古代混饭难 ,如影不离形。
——Sandra座右铭

只有自由的心方能与草原天路相衬
山川之美,古来共谈。高峰入云,清流见底。两岸石壁,五色交辉。青林翠竹,四时俱备海猿。晓雾将歇,猿鸟乱鸣;夕日欲颓,沉鳞竞跃,实是欲界之仙都,自康乐以来,未复有能与其奇者。
——Sandra



重磅团报优惠!
新老生不限
2人团,全员享8折优惠
3人团,全员享6折优惠
优惠时间:2018.6.1-2018.6.23
(仅限托福及小托福2018暑假班课)
扫一扫,立即在线咨询